சிந்துபைரவி முதல் நாகினி வரை….!

பிறப்பு : - இறப்பு :

nagini

பெரும்பாலான தொலைக்காட்சிகள் வியாபார ரீதியில் ஹிட் அடிக்க வேண்டுமென்றால் அதிகம் ஒளிபரப்புவது சீரியல்கள்தான். சீரியலின் வெற்றிதான் தொலைக்காட்சிகளின் டி.ஆர்.பி. ரேட்டிங்கை முடிவு செய்யும். நிம்மதி நிம்மதி உங்கள் சாய்ஸில் தொடங்கி, இன்றைய வாணிராணி வரையிலுமான அனைத்து தமிழ் சீரியல்களுமே, நம்முடைய குடும்பங்களோடு கலந்தவை. சமீப காலமாக தமிழ் சீரியல்களை மிஞ்சும் அளவிற்கு விஸ்வரூபம் எடுத்திருக்கிறது இந்தியிலிருந்து தமிழுக்கு டப்பிங் செய்யப்பட்ட சீரியல்கள்.

தமிழில் ஒளிபரப்பாகும் அனைத்து டப்பிங் சீரியல்களும் ஹிட்டுதான். சில சமயங்களில் தமிழ் சீரியல்களையே ஓவர் டேக் செய்துவிடுகிறது. ரசிகர்களுக்கு டப்பிங் சீரியல் பிடித்துப்போக சில காரணங்களும் இருக்கின்றன. அவை என்ன?

ஒரே நடிகர் – நடிகைகளையே ஒவ்வொரு சீரியலிலும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறோம். மனதளவிலேயே புதுமுகங்களையும் சீரியலில் பார்க்க வேண்டும் என்ற எண்ணம் தோன்றும். அதனால் இந்தி சீரியலில் புது முகங்களைப் பார்ப்பதால் பச்சக்கென மனசு ஈர்த்துவிடுகிறது. தவிர, இந்தியில் ஒளிபரப்பாகும் போது, சீரியலில் வரும் பாடல்காட்சிகளுக்கு இந்தி பாடல் ஒலிக்கும். அதுபோல தமிழ் டப்பிங்கில் தமிழ் பட பாடலுக்கு நடனமாடுவது போல மாற்றப்பட்டிருக்கும். அவர்களின் நடனம், பார்ட்டி டான்ஸ் என்று எல்லாமே நிச்சயம் லைக் போட வைக்கும்.

தமிழை விட, இந்தி நடிகர்களின் காஸ்ட்யூம், மேக்கப் அனைத்துமே வித்தியாசமாக இருக்கும். நிச்சயம் பார்க்கும்போதே மனதை அள்ளும் கலர்ஃபுல் உடைகளும் மேக்கப்பும் தான் அதன் ப்ளஸ். நடிகைகள் புடவையில் வந்தாலும் சரி, மார்டன் உடையில் வந்தாலும் சரி எல்லாமே வேற லெவல்.

தமிழ் சீரியலில் இருக்கும் வீடுகளை விட, இந்தியில் பிரம்மண்டமான அரங்குகள், வீடுகள் என்று மிரட்டுவார்கள். அதற்காகவே தனியாக பட்ஜெட் ஒதுக்குகிறார்கள் என்பதால் லொக்கேஷனுக்கு தனிக்கவனம். திரைப்படங்களைப் போலவே குவாலிட்டியும், கலர்ஃபுல் லுக்கும் தான் சீரியலுக்குள் நம்மை இழுக்கிறது.

பட்ஜெட்:

ஒவ்வொரு எபிசோடுக்கும் குறைந்தது இரண்டு லட்சம் செலவு செய்கிறார்கள். ஒவ்வொரு சீரியலுக்குமான ஒட்டுமொத்த பட்ஜெட் கோடியைத் தாண்டுகிறது. தமிழைவிட இந்தி சீரியலுக்கான ஆடியன்ஸ் அதிகமாக இருப்பதும், மார்க்கெட் அதிகளவில் இருப்பதால் அதிக பணமும் சீரியலுக்குள் இறைக்கப்படுகிறது. பட்ஜெட் எகிற அதற்கான மேக்கிங்கும் மிரளவைக்கிறது என்பது தான் உண்மை.

வட மாநிலத்தவருக்கும், நமக்கான கலாச்சாரமும், பண்பாடும் அதிகளவில் மாறுபடும். உணவு, உடையில் தொடங்கி நிறைய வித்தியாசப்படும். புதுசா ஒருகலாச்சாரத்தை தமிழில் டப்பிங்காக பார்க்கும் போது வித்தியாசமான உணர்வும் ஏற்படும் என்பதில் சந்தேகமில்லை.

டப்பிங் சீரியலில் வரும் காமெடி நடிகர்கள் வரையும் சிக்ஸ்பேக் ஜிம் பாய்ஸாகத்தான் இருப்பார்கள். எல்லோருமே க்ளீன் ஷேவ், ஃபிட்னெஸ் என்று இருப்பதும், அழுகாச்சி காட்சிகளில் கூட ஃபுல் மேக்கப்பில் வருவதும் தமிழுக்கு கொஞ்சம் புதுசு தானே.

அனைத்து சீரியலுமே ’எலைட் லுக்’ இருக்கும். அதற்கேற்ற நடை, உடை பாவனை என்று எல்லோருமே மிரட்டுவார்கள். இவர்கள் என்னென்ன நகை, உடை அணிந்துவருகிறார்கள் என்று பார்க்கவே தினமும் டிவி முன் அமர்கிறார்கள் சிலர். தமிழிலும் இவை அனைத்தும் இருந்தாலும், புதிதாய் பார்க்கும் எந்த விஷயமும் ஸ்பெஷலாகத்தான் தெரியும் என்ற ஃபார்முலா தான் இங்கும் செல்லுபடியாகிறது. ​​​​​​இருப்பினும் நம்ம டிவி ரசிகர்களுக்கு ஆல் டைம் ஃபேவரைட் தமிழ் சீரியல்கள்தான் என்பதையும் மறுக்கமுடியாது.

http://www.kathiravan.com/?page_id=1302

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Share with your friends










Submit